VeniceQueen.it

RHCP Italian Community since 2004

Emit Remmus

Emit Remmus è la nona traccia del settimo album in studio dei Red Hot Chili Peppers, Californication. Il sound hard rock è contraddistinto dai distorti acuti di chitarra di John e da un giro di basso di Flea insolitamente (si fa per dire) melodico. Il testo, invece, è un omaggio di Anthony all’Inghilterra e al suo rapporto con un’altra icona musicale degli anni ’90, Mel C delle Spice Girls.


TESTO

The California animal is a bear
Angeleno but the Devil may care
Summer time to talk and swear
Later maybe we could share some air

I’ll take you to the movies there
We could walk through Leicester Square
What could be wetter than
An english girl, american man?

London in the summer time
Call me now, use the satellite
London in the summer time
Cuss me out and it’ll feel all right

Hesitate but don’t refuse
The choice was yours but you said “choose”
The look she used was green and sharp
Stabbed that boy all in his heart

Come what may, the cosmos will
Take me up and down on Primrose Hill
What could be wetter than
An english girl, american man?

London in the summer time
Call me now, use the satellite
London in the summer time
Cuss me out and it’ll feel all right

Cuss me out and it’ll feel all right
It’s all right now
Call me now, use the satellite
It’s all right, it’s all right
Down and out and it’ll sound all right
It’s all right now
Down and out and it’ll sound all right
It’s all right

The California flower is poppy child
Felony send me all the gold in your smile
Drift away from anyone you can
Nothing ever goes according to plan

Though I know that every river bends
Time to say “hello” to snow on the Thames
What could be wetter than
An english girl, american man

London in the summer time
Call me now, use the satellite
London in the summer time
Cuss me out and it’ll feel all right


TRADUZIONE

L’animale della California è un orso
È losangelino, ma al Diavolo potrebbe interessare
L’estate per parlare e giurare
Forse più tardi potremmo prendere una boccata d’aria

Ti porterò nei cinema della zona
Potremmo fare una passeggiata a Leicester Square
Cosa può esserci di più umido
Di una ragazza inglese ed un uomo americano?

Londra d’estate
Chiamami ora, usa il satellite
Londra d’estate
Insultami e mi farai sentire bene

Esita ma non rifiutare
La scelta era tua ma hai detto “scegli”
Lo sguardo che lanciava era verde e tagliente
Pugnalò quel ragazzo dritto al cuore

Qualunque cosa accada, il cosmo
Mi porterà su e giù su Primrose Hill
Cosa può esserci di più umido
Di una ragazza inglese ed un uomo americano?

Londra d’estate
Chiamami ora, usa il satellite
Londra d’estate
Insultami e mi farai sentire bene

Insultami e mi farai sentire bene
Va tutto bene adesso
Chiamami ora, usa il satellite
Va tutto bene, va tutto bene
Nullatenente, e va bene così
Va tutto bene

Nullatenente, e va bene così
Va tutto bene

Il fiore della California è il papavero, piccola
Felony, mandami tutto l’oro del tuo sorriso
Allontanati da quante più persone puoi
Niente va mai secondo i piani

Anche se so che ogni fiume svolta
È tempo di dare il benvenuto alla neve sul Tamigi
Cosa può esserci di più umido
Di una ragazza inglese ed un uomo americano?

Londra d’estate
Chiamami ora, usa il satellite
Londra d’estate
Insultami e mi farai sentire bene


ANALISI DEL TESTO

Emit Remmus è tutta incentrata su un confronto a distanza fra l’Inghilterra e gli USA (in particolare la California) portato in scena da due personaggi e dalla loro storia d’amore: una ragazza inglese e un ragazzo americano (An english girl, american man).

La California in realtà viene evocata poco e attraverso il suo animale e il suo fiore-simbolo, rispettivamente l’orso (The California animal is a bear), che compare anche sulla bandiera dello stato, e il papavero (The California flower is poppy child). Il protagonista maschile è originario di Los Angeles, “la città degli angeli”, ma per il suo stile di vita è probabilmente più paragonabile a un diavolo (Angeleno but the Devil may care): non bisogna lavorare troppo di fantasia per immaginare che Anthony abbia impersonato sé stesso in questo ragazzo che accoglie a braccia aperte l’estate, una stagione calda e fugace come le “storielle” che vi nascono e che, per quanto appassionatamente si possa giurare il contrario (Summer time to talk and swear), non sono destinate a durare. In tal senso, è curioso notare che il titolo del brano non è altro che la parola “Summer Time” scritta al contrario.

Si può supporre che questa estate lo abbia condotto proprio a Londra (London in the summer time), dove ad attenderlo, fra un appuntamento al cinema (I’ll take you to the movies there), una passeggiata in una delle piazze più belle della capitale inglese come Leicester Square (We could walk through Leicester Square) e una salita sulla famosa collina Primrose Hill (Take me up and down on Primrose Hill), c’è la protagonista femminile. Anche a lei, comunque, è facile dare un volto e un nome perché è Kiedis stesso a fornirceli: si tratta di Melanie Chisholm, sicuramente più nota come Mel C o come Sporty Spice, una delle Spice Girls che tanto successo raccolsero nella seconda metà degli anni ’90, quando divennero delle vere e proprie icone pop. Dall’autobiografia di Anthony si legge:

«Finimmo un’altra canzone intitolata Emit Remmus, ispirata in parte alla mia amicizia con Melanie Chisholm delle Spice Girls. […] Quella primavera ricevetti una telefonata da Nancy Barry, che dirigeva la Virgin Records. Mi disse che le Spice Girls venivano a L.A. e che tutte e due le Melanie (Mel C e Mel B, n.d.r.) volevano uscire a divertirsi e farsi fare dei tatuaggi. Poiché ero il locale signore del divertimento e dei tatuaggi, fui arruolato per iniziarle a Hollywood. […] Diventai amico di Mel C e rimanemmo in contatto per mesi»

Parecchi anni sono passati e non è chiaro se il rapporto fra i due cantanti sia rimasto amichevole o si sia evoluto anche solo per qualche tempo in qualcosa di più, ma un altro verso che palesa la dedica di Kiedis a Sporty è quello in cui viene chiesto a una certa Felony di mostrare “l’oro del suo sorriso” (Felony send me all the gold in your smile): Mel C infatti portava un dente d’oro al tempo in cui Californication fu realizzato, mentre “Felony” potrebbe essere un simpatico soprannome di Anthony per l’amica, dato che Felony Melanie è il nome della protagonista di una storia popolare americana.

Ma torniamo alla ragazza inglese e al ragazzo americano, perché dalle strofe successive è evidente che la loro relazione stia facendo il proprio corso: dapprima cercano di far funzionare le cose anche a distanza (Call me now, use the satellite), ma poi giungono puntuali le incomprensioni (The choice was yours but you said “choose”), l’indifferenza (The look she used was green and sharp//Stabbed that boy all in his heart), la consapevolezza che è impossibile tenersi al riparo da ogni incognita (Nothing ever goes according to plan) e impedire alle cose di cambiare repentinamente come gli affluenti di un fiume (Though I know that every river bends), e infine l’accettazione che quella bolla felice estiva è scoppiata, mentre sul fiume Tamigi, uno dei simboli universali di Londra, sta già iniziando a depositarsi la prima neve autunnale (Time to say “hello” to the snow on the Thames).


RIFERIMENTI DISCOGRAFICI

Questa immagine ha l'attributo alt vuoto; il nome del file è red-hot-chili-peppers-californication-front-cover-1024x1010.jpg
CALIFORNICATION
[Album, 1999]